With the growing recognition of the importance of translation and localization, there are more translation companies than ever and it is difficult to know which one to choose. When choosing a translation company , you will need to know that you can trust your translator to complete the project accurately, within the deadline and in accordance with your requirements. You may be concerned about brand consistency, have large or sensitive projects, or need specialization. Choosing the most suitable translation for you and your company can be overwhelming. To help you, we have compiled a list of some of the most important tips for choosing the best translation company traduzioni giurate online.
7 tips for choosing the best translation company
- Make sure the translation agency also does localization
For a translation agency to be successful, it must understand its target market and be able to not only translate, but also localize its content . Without localization, it is very possible that the translated material will not convey the message to its target market. For example, a Brazilian Portuguese audience will need a different message and different wording than a European Portuguese audience. Hiring a company that employs translators native to your target market to ensure your content is localized correctly is crucial to success. - Make sure the translation company has quality control processes
You wouldn’t trust your translations to just anyone, which is why you look for a professional translation company . However, it is not enough to use an accredited translator. Translators are human and they also make mistakes. On the other hand, a translation company may offer you the option of using machine translation, and of course, machines make mistakes too, just like humans, especially when it comes to appearing human and localizing content. That’s why you should make sure that the company you choose also has professional editors and has review processes in place to ensure the quality of the translated material, whether it’s a second translator reviewing the first translator’s work, review by a project manager, or NMTPE. . - You must be able to contact customer service 24/7 in any language
Another key sign of a translation company’s professionalism is customer service. If an agency is available to you at any time, you will know that you can trust them to solve any problem that may arise. Contact the translation company you want to try by email, phone or chat and see how long it takes to respond to you and how satisfied you are with their help. How you handle your initial inquiry is a good way to gauge how well you will be served as a customer.
Furthermore, a translation company must know how important it is to be able to communicate with its clients in their own language. Whether the company you are interested in offers multilingual support is a good sign of their overall ability to provide good translation and localization services . At BLEND , for example, we use Zendesk so our customer service agents can respond to our customers in any language with the help of our team of translators or MTs.
- The translation company must have experts in the sector and the subject
Obviously, translators have vast common knowledge of the world and a native-level understanding of the language and culture for which they translate. However, a good translation company will also have experts in specific fields such as finance , medicine , marketing or technical translation.. These experts ensure that the proper terminology is used in the target language so that your content sounds as professional as it does in the original language. Check the company’s website or try to open a project and see if they have translators in the specialty your project requires. A suitable translation company will have a team of experts capable of easily addressing any issue that arises. - Your translation company and translators must have the appropriate certifications
Although it may not seem that difficult, translation is not at all easy. It requires certain skills, courses and certificates to reach the highest levels. Not to mention extensive experience in translating different topics. All translation companies must have a team of certified experts in the languages ??and areas of specialty they offer. Companies have different certification processes and qualifications, so you should find out how a company vets its translators and what types of certification or testing they require before you start sending them client projects. - Check how quickly the company can complete your translation
In addition to quality, one of the most important factors you will likely pay attention to is how quickly your translation is delivered to you. Whether you have a work project with a deadline, need to submit a visa application, or simply don’t have the patience to wait to be translated, you’ll want to find a translation company that will get the job done as quickly and efficiently as possible.
Request a quote for a project and check the estimated delivery time to know when your translation will be ready and whether the company you are considering can deliver it in the required time frame. Many companies also offer the possibility of paying a small supplement for express delivery, so if your delivery time is very tight, this may be decisive when choosing one company or another.
- Check their reputation, reviews and references
Of course, if you have researched all of the above and are still having trouble choosing between all the translation companies on the market, you can always consult the opinions of others to know if the company in question is the best option. Look on the company’s website for customer testimonials or case studies to see what kind of work they have done in the past. To get the full picture, it is best to also check review websites like G2 or TrustPilot to see if their previous customers were satisfied or not.
Also do a quick Google search to see what kind of information or news articles are out there. Have they appeared in important publications in the linguistic sector such as Slator or Multilingual Magazine? If so, it probably means that they are legitimate and have a good reputation in the industry.